“Non ti meriti niente”, raccolta di poesie di Mithraglia

1rec autore"آپ کسی بھی چیز کے مستحق نہیں ہیں" میتھراگلیہ کا نیا شاعرانہ مجموعہ ہے,it,ای بک محبت سے ہے,it,دوستی کے لئے,it,نشے میں,it,مواقع پر,it,اس کی تمام شکلوں میں زندگی کو,it,یہ پہلے سے لکھے ہوئے ٹکڑوں کا مرکب ہے اور دوسروں کو کامل ہونا ہے,it,مصنف ہمیں بتاتا ہے,it,کچھ کو ان گانوں سے لیا گیا تھا جو میں نے گذشتہ برسوں میں لکھا تھا,it,'کسی بھی چیز کے مستحق نہیں',it,یہ ایک گانا ہے اور مجھے لگتا ہے کہ اس میں مکمل طور پر مجموعہ کا پورا عمل موجود ہے,it,میں ہر کام پر غور کرنا چاہتا ہوں,it,ایک مکمل کام,it,اس کے آغاز اور اختتام کے ساتھ,it,نیز اس مجموعہ میں میں نے اس طرح کا استدلال کیا,it,عنوان کا احاطہ کیا گیا ہے,it,یہ مایوسی کا ہے,it,مختلف شعبوں پر لاگو ہوتا ہے جو روزمرہ کی زندگی ہمیں تجویز کرتی ہے,it,میں ماس میڈیا,en,مذہب,it,میں کہانیوں سے شاعری کو ترجیح نہیں دیتا ہوں,it,وہ ادوار ہیں,it, کلاس 1983.

L’e-book va dall’amore, all’amicizia, alle sbronze, alle occasioni, alla vita in tutte le sue declinazioni.

È un misto di pezzi già scritti ed altri da perfezionare – ci dice l’Autrice – alcuni erano tratti da canzoni che avevo scritto negli anni passati. Il titolo, ‘Non ti meriti niente’, è proprio una canzone e penso racchiuda a pieno tutto l’iter della raccolta. Mi piace considerare ogni opera, un’opera completa, con un suo inizio ed una sua fine. Anche in questa raccolta ho ragionato così. L’argomento trattato è, fondamentalmente, quello della disillusione, applicata ai vari campi che la quotidianità ci propina: سے محبت کرتا ہوں, il lavoro, i mass-media, gli altri, la religione”.

“La poesia Non la preferisco ai racconti, sono periodi: کبھی کبھی میں کہانیوں کے ساتھ شاعری دوسروں کے ساتھ اپنے آپ کو بہتر اظہار کرتا ہوں,it,شاید ہمارے پاس صرف آزادی فنکارانہ ہے,it,تو بس متن کو جانے دو,it,پھر یہ اس شکل میں تنہا بنا ہوا ہے جسے وہ سب سے زیادہ مشترکہ سمجھتا ہے,it,شاعری کے حق میں ٹوٹ پھوٹ کا آغاز وہ ہے,it,عصری مدت جیسے عصری دور میں,it,وہ کچھ الفاظ میں بہت کچھ کہنے کا انتظام کرتا ہے,it,اور زیادہ سے زیادہ لوگ بہت سے الفاظ کے ساتھ کہانیوں پر کم سے کم توجہ دیتے ہیں,it,کم سے کم کہا جاتا ہے,it,بالکل غلط نہیں,it,میتھراگلیہ کی اطلاع دی گئی ایک نظم,it,شخص کو جلا دو,it,شہر کو جلا دو,it,اٹلی سے دیکھو,it,لندن برننگ,it,اس کے تمام تارکین وطن کے ساتھ,it,اور ہر چیز کے باوجود,it,آپ اٹلی میں ہی رہتے ہیں,it,یہاں تک کہ جب,it,وہ آپ کو لندن سے پکارتے ہیں,it,ہینڈسیٹ اٹھائیں,it,اور سنو,it,"تم نے دیکھا,it,لندن جل رہا ہے .. ",it,"واقعی,it. Forse l’unica libertà che abbiamo è quella artistica, quindi basta lasciar andare il testo; poi questo si compone da solo nella forma che reputa più congrua. Lancia spezzata a favore della poesia è che, in un periodo frenetico come quello contemporaneo, riesce a dire molto in poche parole. E sempre più persone si soffermano sempre meno sui racconti con molte parole. Less is more diceva qualcuno, non sbagliando affatto”.

Una poesia segnalata da Mithraglia:

Brucia la persona, brucia la città
Guardi dall’Italia
Londra che brucia
con tutti i suoi migranti 2.0
e nonostante tutto
te ne resti in Italia
anche quando
ti chiamano da Londra
alzi la cornetta
e ascolti:
“Hai visto? Londra sta bruciando..”
“Veramente?"جوابات,it,پھر ہک,it,آپ کرسی کے پچھلے حصے پر جھک جاتے ہیں,it,اور جلیں,it,اور آپ یہاں ہیں,it,آپ ہمیشہ یہاں ہوتے ہیں,it,خریداری کے لئے,it
Poi agganci,
ti appoggi allo schienale della sedia
e bruci.
E sei qua.
Sei sempre qua.

Eleonora بھی مارسیل
بلاگ Eleonora بھی Marsella

تعداد کی طرف سے 59 - 8/04/2015 کا سال دوم

Per acquisto su ایمیزون