Traslazione delle spoglie mortali della Serva di Dio Maria Cristina Ogier
Nel pomeriggio di domenica 8 Janúar 2023 l’Arcivescovo di Firenze Cardinale Giuseppe Betori, Í Basilica í San Miniato Al Monte var í forsæti kanónískrar þýðingar á leifum þjóns Guðs Maria Cristina Ogier í Basilica í San Miniato Al Monte,it,Tvö gegnsæ skjátilvik með dauðlegum leifum frá í dag grafnar inni í basilíkunni í fyrsta skrefi vinstri stigans sem nálgast dulinn,it,Mjög þátttökuathöfn,it,Hátíðleg með raddir munkanna í San Miniato og Abbot Bernardo þeirra,it.
Due teche trasparenti con i resti mortali da oggi sepolti all’interno della basilica nel primo gradino della scala sinistra che accede alla cripta.
Una cerimonia molto partecipata, solennizzata dalle voci dei monaci di San Miniato e del loro Abate Bernardo.
Þýðingaraðgerðirnar gerðu tilvist meðlima kirkjudómsins nauðsynleg,it,Með föður Francesco Romano,it,skipaður dómari,it,sem las verkið,it,með nauðsynlegar kanónískar fréttir,it,síðan sett innsiglað í aðalskjámálið,it,Stutt,it,En ákafur líf Maria Cristina Ogier umlykur boðskap þeirra sem urðu vitni að nærveru Drottins sem hittir okkur á götum lífsins og biður okkur um að bjóða hann velkominn og fylgja honum sem halt,it,blindur,it,Veik,it, con padre Francesco Romano, giudice delegato, che ha letto il rogito, con le necessarie notizie canoniche, inserito poi sigillato nella teca principale.
“La breve, ma intensa vita di Maria Cristina Ogier racchiude il messaggio di chi si è fatto testimone della presenza del Signore che ci incontra sulle strade della vita e ci chiede di accoglierlo e accompagnarlo da zoppo, cieco, malato, Lélegt af nauðsynlegum en fullum vonum,it,Orð erkibiskups Betori,it,Þetta er fullur texti heimamanna sem borinn er af Giuseppe Betori erkibiskupi í Flórens í Flórens,it,Lögin sem við flytjum dauðlegar leifar þjóns Guðs Maria Cristina Ogier í þessu basilíku á sér stað daginn þegar kirkjuminningin um skírn Drottins,it,Atburðinn sem,it,Á fundinum með Giovanni Battista,it,undanfari hans,it,Hann birtist mannkynið,it”, le parole dell’Arcivescovo Betori -.
Questo il testo integrale dell’omelia pronunciata dal Cardinale Giuseppe Betori Arcivescovo di Firenze:
“L’atto con cui trasferiamo le spoglie mortali della Serva di Dio Maria Cristina Ogier in questa basilica si svolge nel giorno in cui la Chiesa fa memoria del Battesimo del Signore, l’evento con cui, nell’incontro con Giovanni Battista, suo Precursore, egli si manifesta all’umanità, og kemur til okkar opinberuð með merki anda og rödd föðurins,it,Eins og sonur Guðs gerði manninn til hjálpræðis,it,Í sögunni um fagnaðarerindið samkvæmt Matteo er sérstaklega mikilvægt að samræðan milli Jesú og skírara,it,Hver vildi neita að framkvæma á syni Guðs sem látinn sem hann leggur til með hliðsjón af umbreytingu syndugra mannkynsins,it,En Jesús er andvígur synjun Jóhannesar,it,„Það er betra að uppfylla allt réttlæti“,it, come il Figlio di Dio fatto uomo per la nostra salvezza.
Nel racconto del Vangelo secondo Matteo si dà particolare rilievo al dialogo tra Gesù e il Battista, che vorrebbe rifiutare di compiere sul Figlio di Dio quel gesto che egli propone in vista della conversione dell’umanità peccatrice. Ma Gesù si oppone al rifiuto di Giovanni: «Conviene che adempiamo ogni giustizia» (Mt 3,15). Jesús var sendur af föðurnum til að deila mannlegu ástandi og bjarga því frá innréttingu,it,Og þetta er réttlæti,it,það er, vilji föðurins,it,það verður að gera,it,og að sonurinn muni koma fram þar til hann benti sig á krossinn til mannkynsins sem varið er til dauða,it,gera þennan athöfn að deila forsendu upprisunnar og eilíft líf,it,Til að framkvæma þetta mun Jesús verða upplýstur og vivified af andanum,it,það fer niður til hans á skírn,it,Og hann mun láta sjálfan sig hafa að leiðarljósi orðs föður síns,it, e questa è la giustizia, cioè la volontà del Padre, che occorre compiere, e che il Figlio compirà fino a immedesimarsi sulla croce all’umanità votata alla morte, facendo di questo atto di condivisione la premessa della risurrezione e della vita eterna. Per compiere questa volontà Gesù sarà illuminato e vivificato dallo Spirito, che scende su di lui al momento del Battesimo, e si lascerà guidare dalla parola del Padre, sem afhjúpar okkur það sem „sonur minn,it,Hinn elskaði “,it,Við höfum þegar safnað röð þátta,it,sem lýsa upp leyndardóm Jesú E,it,það þeirra sem tilheyra honum,it,Vegna þess að þeir fylgja honum með því að vera að fullu í samræmi við hann,it,Þeir hjálpa okkur því að skilja leyndarmál hvers,it,Komdu Maria Cristina Ogier,es,Það skilur eftir okkur fyrirmyndar merki um röð Drottins,it,Auðkenning á atburðum mannlegs ástands sem forsenda fyrir innlausn þess,it,Leitin að vilja Guðs að fullri uppfyllingu,it, l’amato» (Mt 3,17).
Abbiamo già raccolto una serie di elementi, che illuminano il mistero di Gesù e, al tempo stesso, quello di coloro che gli appartengono, perché lo seguono conformandosi pienamente a lui. Ci aiutano quindi a comprendere il segreto di chi, come Maria Cristina Ogier, ci lascia segni esemplari di sequela del Signore: l’immedesimazione alle vicende della condizione umana come presupposto della sua redenzione; la ricerca della volontà di Dio per il suo pieno compimento; Velkomin af gjöf andans sem meginreglu sem gefur lögun okkar lögun,it,Að hlusta og hlýðni við orð Guðs,it,Allt þetta lýsir upp orð bókar spámannsins sem lýst er yfir í stuttri lestri þessarar helgisiðabæn,it,„Það er of lítið sem þú ert þjónn minn að endurheimta ættkvíslir Jakobs og koma eftirlifendum Ísraels aftur,it,Ég mun gera ljós þjóðanna,it,Vegna þess að það færir hjálpræði mitt til loka jarðar “,it; l’ascolto e l’obbedienza alla parola di Dio.
Tutto questo illumina le parole del libro del profeta Isaia proclamate nella lettura breve di questa preghiera liturgica: «È troppo poco che tu sia mio servo per restaurare le tribù di Giacobbe e ricondurre i superstiti d’Israele. Io ti renderò luce delle nazioni, perché porti la mia salvezza fino all’estremità della terra» (Is 49,6). Þau eru orð sett í samhengi við annað lag þjóns Drottins,it,og lýsa verkefninu,it,Þeir geta verið lesnir á hátíð skírnar Drottins vegna þess að sá skírnarviðburður er opinberun og fyrsta skrefið í verkefni Drottins,it,Bond sem er skýrt í fagnaðarerindi Luca,it,þar sem þessi orð stuðla að því að semja lagið sem SimeOn,it (Is 49,1-13) e ne descrivono la missione. Le si leggono nella festa del Battesimo del Signore perché quell’evento battesimale è rivelazione e primo passo della missione del Signore, un legame che si trova esplicitato nel vangelo di Luca, in cui queste parole contribuiscono a comporre il canto con cui Simeone accoglie il bambino Gesù nel Tempio e ne rivela la missione a Maria e Giuseppe. En nýprófunarhefðin tekst ekki að tilkynna þessi sömu orð til verkefnis postulanna,it,Eins og Paolo og Barnaba í Antíokkíu í Pisidia eru beinlínis,it,Frá Jesú til lærisveinanna,it,Í samfellu verkefni sem nær nútímanum og það gerir okkur ábyrgð á samskiptum sannleikans við hvern mann,it,Vertu léttur fyrir aðra,it,Sem merki um kærleika Guðs til mannkynsins,it, come fanno esplicitamente Paolo e Barnaba ad Antiochia di Pisidia (At 13,47). Da Gesù ai discepoli, in una continuità di missione che giunge fino ai nostri giorni e che ci rende responsabili della comunicazione della verità a ogni uomo. Essere luce per gli altri, come segno dell’amore di Dio per l’umanità; Þetta virðist mér líka vera vísbending um að við sjáum skínandi í vitnisburði þjóns okkar og að við biðjum um að kirkjan meti í fyrirmynd hennar,it,Hið stutta en ákafa líf Maria Cristina Ogier inniheldur skilaboð þeirra sem urðu vitni að nærveru Drottins sem hittir okkur á götum lífsins og biður okkur að bjóða hann velkominn og fylgja honum frá Zoppo,it,einnig fullur af vörum en á sama tíma lélegur í gleðinni yfir því að geta notið þess,it,Trú á Germ,it,með snemma blómgun,it.
La breve ma intensa vita di Maria Cristina Ogier racchiude il messaggio di chi si è fatto testimone della presenza del Signore che ci incontra sulle strade della vita e ci chiede di accoglierlo e accompagnarlo da zoppo, cieco, malato, anche ricco di beni ma al tempo stesso povero della gioia di poterne godere, Lélegt af nauðsynlegum en fullum vonum,it,Orð erkibiskups Betori,it,Þetta er fullur texti heimamanna sem borinn er af Giuseppe Betori erkibiskupi í Flórens í Flórens,it,Lögin sem við flytjum dauðlegar leifar þjóns Guðs Maria Cristina Ogier í þessu basilíku á sér stað daginn þegar kirkjuminningin um skírn Drottins,it,Atburðinn sem,it,Á fundinum með Giovanni Battista,it,undanfari hans,it,Hann birtist mannkynið,it.
La fede in germe, con precoce fioritura, fer yfir framvindu Maria Cristina árs dag eftir dag,it,með mannföllum,it,Takmörk minni líkama í aðgerðum gangandi og jafnvel skrifa,it,Hrikalegur sársauki,it,Hann var bjartsýnn ungur maður,it,glaður og alltaf tilbúinn að hugga þá sem þurftu á því að halda,it,Allt var fagnað og lifað í trú,it,Í dagbók sinni les hann,it,„Ég tek allt frá Drottni“,it,Þessi setning vísar til sorglegra möguleika á að vera í hjólastól og blindur,it, con gli insuccessi umani, i limiti di un corpo ridotto nelle funzioni della deambulazione e perfino della scrittura, il dolore devastante. È stata una giovane ottimista, gioiosa e sempre pronta a consolare chi ne avesse bisogno. Tutto veniva da lei accolto e vissuto nella fede. Nel suo diario si legge: «Io dal Signore accetto tutto». Questa frase si riferisce alla triste prospettiva di rimanere su una sedia a rotelle e cieca, án þess að geta aðstoðað þurfandi meira,it,hversu mikið í lífi sínu hafði hann lagt fyrir Drottin í fyrsta lagi,it,Maria Cristina bjó í löngun paradísar og kallaði dauðann „velviljaður vinur sem mun ganga til liðs við mig að eilífu við herra minn“,it,Hann treysti aldrei á eigin styrk,it,En algerlega til Guðs,it,Táknrænt andleg málefni þess eru þessi orð,it,«Vegna þess að þú notaðir svo mikið af mér og mikilli ást,it,Ég litla moscerino jarðarinnar,it,Síðasta bréf Maria Cristina er af,it,Þrettán dögum áður en þeir deyja,it, quanto nella sua vita aveva messo per il Signore al primo posto.
Maria Cristina ha vissuto nel desiderio del Paradiso e chiamava la morte «benevola amica che mi congiungerà per sempre al mio Signore». Mai si è affidata alle proprie forze, ma totalmente a Dio. Emblematiche della sua spiritualità sono queste parole: «Perché hai usato con me tanta clemenza e tanto amore, io piccolo moscerino della terra?».
L’ultima lettera di Maria Cristina è del 26 Desember 1973, tredici giorni prima di morire. Það er beint til Franciscan P,it,PIO,en,Trúboðslæknir í Amazon Rio,it,Hann hafði eignast vini með sér og hafði beitt þrjósku orku sinni til að átta sig á draumnum um að láta hann koma á árbát sem heilsugæslustöð,it,Orð bréfsins dreypist af þjáningum,it,En líka mikil von,it,Og þeir enda með þessari auðmjúku beiðni,it,«Vinsamlegast fyrir mig og vinsamlegast fyrir þig,it,Við höfum öll mikla þörf “,it,Ungur aldur þjóns Guðs læsir það ekki í skrásetningar staðalímynd,it. Pio (Luciano) Conti, medico missionario nel Rio delle Amazzoni. Con lui aveva stretto amicizia e per lui aveva impiegato caparbiamente le sue energie per realizzare il sogno di fargli giungere un battello fluviale come ambulatorio. Le parole della lettera grondano di sofferenza, ma anche di grande speranza. E si concludono con questa umile richiesta: «prega per me e io prego per te, ne abbiamo tutti e due gran bisogno».
La giovane età della Serva di Dio non la rinchiude in uno stereotipo anagrafico. Það sem kemur á óvart og heillar með því að lesa líf þessarar ungu konu er að geta séð þig raunverulegt líf sem talar á öllum aldri og öllum aðstæðum til að tilheyra,it,Við faljum visku og varfærni kirkjunnar verkefni að gefa okkur til kynna hvernig við getum í framtíðinni litið á vitnisburð hans til að draga ávöxt fyrir kristna líf okkar,it,Þýðing á dauðlegum leifum þjóns Guðs Maria Cristina Ogier,it,Á sunnudagseftirmiðdegi,it.
Affidiamo alla saggezza e prudenza della Chiesa il compito di indicarci in che modo potremo nel futuro guardare alla sua testimonianza per trarne frutto per la nostra vita cristiana”.
Riprese video e foto di Franco Mariani
Franco Mariani
From the tala 414 – Anno X del 11/01/2023
Fylgdu okkur!