Scoppio del Carro per la Pasqua 2023
In piazza del Duomo a Firenze per il tradizionale Scoppio del Carro nella Solennità della Pasqua nell’ambito del Solenne Pontificale presieduto dall’Arcivescovo di Firenze, Kardynał Giuseppe Betori.
È tornata nella sua antica veste la storica rievocazione dello Scoppio del Carro, la più antica tradizione popolare fiorentina che si tramanda ormai da oltre nove secoli e vuol ripercorrere le gesta dei fiorentini alle Crociate e del loro ritorno in città.
La colombina, davanti ad oltre cinquemila persone, ha compiuto un volo perfetto, segno di buon augurio: il razzo, che ha la forma appunto di una colombina, è partito dall’altare della Cattedrale nel momento in cui viene intonato il Gloria, ha acceso il Carro di Fuoco, detto “Brindellone”, posizionato tra Duomo e Battistero e poi, è tornata indietro.
Secondo la tradizione se la colombina riesce a rientrare ci saranno buoni raccolti. La storia affida a Pazzino de’ Pazzi, al rientro da una crociata nel 1099, le origini dello Scoppio del Carro. Fu Pazzino, rzeczywiście, a riportare alcune pietre focaie del sepolcro di Cristo con le quali poi a Firenze venivano illuminate le celebrazioni del Sabato Santo.
In un secondo tempo la cerimonia venne spostata alla Domenica di Pasqua e i fiorentini decisero di costruire un carro trionfale, trainato da buoi, che è stato portato in piazza Duomo con una processione attraverso il centro di Firenze.
La forma attuale del carro risale al ‘600.
Per tutto l’anno il “Brindellone” resta in un apposito deposito di via il Prato.
Come tradizione, prima dello Scoppio del Carro, si è svolto il sorteggio delle partite del Torneo di San Giovanni del Calcio Storico Fiorentino.
Il Presidente del Calcio Storico Fiorentino Michele Pierguidi ha annunciato anche le date delle semifinali: 10 i 11 giugno e la consueta finale il giorno di San Giovanni, 24 Czerwca.
Sobota 10 giugno la prima semifinale vedrà, in piazza Santa Croce, i Bianchi di Santo Spirito contro gli Azzurri di Santa Croce, campioni dello scorso anno.
Niedziela 11 giugno si sfideranno i Rossi di Santa Maria Novella contro i Verdi di San Giovanni.
Questo il testo integrale dell’omelia del Cardinale Giuseppe Betori:
«Cristo è davvero risorto!», abbiamo proclamato nel canto prima del vangelo. Che questa sia la verità centrale della nostra fede lo si comprende ascoltando la predicazione di Pietro nella casa di Cornelio. Senza l’annuncio finale della risurrezione, quella vicenda, che l’apostolo presenta a casa di pagani, poteva essere assimilata al caso di un personaggio dotato di virtù prodigiose, ma che, come accade più volte nella storia, aveva chiuso la propria vita nell’incomprensione e aveva dovuto subire la morte. Solo l’annuncio che quella morte era stata vinta, che la vita era tornata a risplendere in modo nuovo, riscattava quella vicenda e ne faceva qualcosa di inedito, di unico nella storia umana.
Possiamo credere che un uomo sia risorto da morte? Pietro si offre come testimone, e testimone credibile, perché solo lui, e con lui il gruppo più ristretto dei discepoli, può dire di aver riconosciuto nel Risorto il volto del Maestro che avevano seguito lungo le strade della Palestina e che era stato crocifisso sul Golgota. Per tutti gli altri, inclusi noi, sono concessi, insieme a questa testimonianza, solo dei segni. La nostra situazione non è molto dissimile da quella di coloro che il vangelo ci dice presenti nel sepolcro la mattina del primo giorno della settimana. C’è un sepolcro vuoto, Istnieją arkusze, które ogarnęły ciało Jezusa „umieszczone tam” i południe,it,który zakrył twarz,it,„Owinięte w osobne miejsce”,it,B.7b,ar,Szczegóły trudnej interpretacji,it,Ewangelista jest tego świadomy,it,Kto zauważa, że ci, którzy tam byli,it,A powodem jest to, że „nie rozumieli jeszcze pisania,it,To znaczy, musiał powstać z martwych ",it,W tamtym miejscu,it,Jest ktoś, kto przekracza ciemność i pytania,it,To uczeń „że Jezus kochał”,it,kto „widział i wierzył”,it, che ne aveva coperto il volto, «avvolto in un luogo a parte» (Gv 20,6b.7b). Particolari di difficile interpretazione. Ne è consapevole l’evangelista, il quale annota che quanti erano lì non potevano capire, e il motivo è che «non avevano ancora compreso la Scrittura, che cioè egli doveva risorgere dai morti» (Gv 20,9).
In quel luogo, jednak, c’è qualcuno che supera buio e interrogativi: è il discepolo «che Gesù amava» (Gv 20,2), il quale «vide e credette» (Gv 20,8). Egli, który z zadowoleniem przyjął miłość mistrza i odwzajemnił go,it,Widzi, czego inni nie widzą,it,Ponieważ to nie znaki rodzą wiarę w zmartwychwstanie,it,Ale wiara daje nam oczy do rozpoznania oznak życia, które rozpowszechnia w historii, jak w tym pustym grobie,it,Słowo Boże pomaga stworzyć spojrzenie wiary,it,pokazując, gdzie szukać znaków Jezusa,it,I tylko otwarte i pewne serce w Jezusie,it,Tylko ci, którzy doświadczyli jego miłości,it,może to rozpoznać,it,W ten sposób człowiek podchodzi do rzeczywistości,it, riesce a vedere quello che gli altri non vedono, perché non sono i segni a far nascere la fede nel Risorto, ma è la fede a darci gli occhi per riconoscere i segni di vita che egli dissemina nella storia come in quel sepolcro vuoto. La parola di Dio aiuta a creare lo sguardo della fede, mostrando dove cercare i segni di Gesù. E solo il cuore aperto e fiducioso in Gesù, solo chi ha fatto esperienza del suo amore, può riconoscerlo.
È così che l’uomo si accosta alla realtà: To nie fakty narzucają się na własną rękę,it,To ich wzrok chwyta,it,Istnieje wygląd, który wyklucza niebo z ich horyzontu i wygląd, który zamiast tego zginał się na świecie w perspektywie nieba,it,Edukowanie serc na to spojrzenie to zadanie narzucone w naszych czasach,it,Wydostać się z niewolnictwa tych, którzy próbują zdominować powszechną myśl i kształtować oczekiwania i kierować konsumpcją ludzi w granicach bliskiego materializmu,it, è lo sguardo che li coglie. Ci sono sguardi che escludono il cielo dal loro orizzonte e sguardi che invece si piegano sul mondo nella prospettiva del cielo. Educare i cuori a questo sguardo è il compito che si impone ai nostri giorni, per uscire dalla schiavitù di quanti cercano di dominare il pensiero diffuso e di plasmare le attese e orientare i consumi della gente nei confini di uno stretto materialismo.
Ale liturgia wielkanocna daje nam również krótki tekst Paolino, którego słuchaliśmy jako drugie czytanie,it,Chrześcijańska społeczność Koryntu wpadła w głęboką niespójność,it,tolerując, że jeden z jego członków poplamił niemoralność,it,Grzech kazirodztwa,it,Ponieważ „mieszka z żoną ojca”,it,Tolerancja,it,z którą w społeczności patrzymy na tę haniebną sytuację,it,Nie jest to podyktowane niedoszacowaniem tego, co się stało,it,z dumnego, że to wziął,it,„To nie jest miłe, że się chwaliłeś”,it. La comunità cristiana di Corinto è caduta in una profonda incoerenza, tollerando che uno dei suoi membri si sia macchiato di immoralità, un peccato di incesto, poiché «convive con la moglie di suo padre» (1Cor 5,1). La tolleranza, con cui nella comunità si guarda a questa vergognosa situazione, non è dettata dalla sottovalutazione di quanto è accaduto, ale, przeciwnie, dall’esserne orgogliosi. «Non è bello che voi vi vantiate» (1Cor 5,6do), Apostoł im wyrzuca,it,Zakładając, że osiągnął doskonałość chrześcijańską,it,Koryntian uważa, że nabycie duchowego wymiaru czyni obojętny na materialne wymiary życia,it,w tym seksualność,it,Ponieważ czują Boga,it,Uważają się za dobrem i złem i odważą się potwierdzić,it,«Wszystko jest dla mnie zgodne z prawem,it,Aby niebezpieczeństwo zrozumie,it,Paolo polega na obrazie chleba,it,przeciwstawny zero chleba i chleba zakwasowego,it,W jego słowach drożdże są synonimem zepsucia,it. Presumendo di aver raggiunto la perfezione cristiana, i Corinzi ritengono che l’aver acquisito una dimensione spirituale renda indifferenti di fronte alle dimensioni materiali della vita, inclusa la sessualità. Poiché si sentono di Dio, si ritengono al di là del bene e del male e osano affermare: «Tutto mi è lecito!» (1Cor 6,12).
Per far comprendere il pericolo, Paolo si affida all’immagine del pane, contrapponendo pane azzimo e pane lievitato. Nelle sue parole il lievito è sinonimo di corruzione, „Złośliwości i przewrotności”,it,A chleb zerowy jest symbolem nowości życia chrześcijańskiego,it,Tak jak chleb zerowy oznaczał wolność ludu Izraela od niewolnictwa Egiptu,it,Biada, aby społeczności wejść do społeczności,it,Zamiast tego społeczność musi być prowadzona przez „szczerość” i „prawdę”,it,Żyj z szczerością i prawdą,it,to znaczy z przejrzystością i lojalnością,it,spójność i prawość,it,Postawy nie są dziś zbyt łatwe,it,W świecie, w którym go ukryć,it,przezwisko,en (1Cor 5,8), e il pane azzimo è simbolo della novità della vita cristiana, così come il pane azzimo aveva segnato la libertà del popolo d’Israele dalla schiavitù d’Egitto. Guai a far entrare nella comunità ciò che diffonde il male. Occorre invece che la comunità sia guidata da «sincerità» e «verità» (1Cor 5,8). Vivere con sincerità e con verità, cioè con trasparenza e lealtà, coerenza e rettitudine. Atteggiamenti non molto facili oggi, in un mondo in cui nascondersi sembra un imperativo per affermarsi, od nickname który działa jak welon tożsamości, aby nie być odpowiedzialnym za nic,it,zwłaszcza w rozprzestrzenianiu się,it,i nienawiść,it,Aż do chińskich pudełek, w których dźwignie spekulacji finansowych lub przemysłowe są ukryte w celu zanieczyszczenia życia gospodarczego,it,społeczna i polityka dla ich przewagi,it,Myślimy tylko o wielu problemach, o których,it,dokładnie w wyniku tych postaw,it,pozostaje bez pensji,it,z niepewną przyszłością z przodu,it,Mechanizm, który wyprodukował w chrześcijańskiej społeczności Koryntu,it, soprattutto nello spargere fake news e odio, fino alle scatole cinesi dentro cui si celano quanti manovrano le leve delle speculazioni finanziarie o si industriano per inquinare la vita economica, sociale e politica a proprio vantaggio. Pensiamo solo ai tanti problemi di chi, proprio in conseguenza di questi atteggiamenti, resta senza stipendio, con davanti un futuro incerto.
Il meccanismo che si era prodotto nella comunità cristiana di Corinto, Wykorzystanie duchowości do uznania się za nieodpowiedzialną, aby materialna rzeczywistość,it,jest powtarzany dzisiaj,it,pozbawiony religijnej postaci,it,w znaczących trendach powszechnej kultury,it,W rzeczywistości sposób na powiązanie z rzeczywistością jest powszechny, dla którego subiektywny wybór i wola władzy,it,poza dobrem i złem,it,Rozprzestrzeniać kulturę, która sprawia, że mistyfikacja prawdziwego instrumentu domniemanej wolności,it,Rzeczywistość, jak przechodzi rodzina,it,Pokolenie,it,Bycie ojcem,it, viene oggi riproposto, spogliato della veste religiosa, in significative tendenze della cultura diffusa. Sta prevalendo infatti un modo di rapportarsi al reale per cui a definirlo è la scelta soggettiva e la volontà di potenza, al di là del bene e del male. Prolifera una cultura che fa della mistificazione del reale uno strumento di presunta libertà. Ne vanno di mezzo realtà come la famiglia, la generazione, l’essere padre, matka i syn,it,Sfera seksualności we wszystkich jej aspektach,it,Nie jest też sposób, w jaki się rozpoznaje, jest bardziej uczciwy,it,A raczej zaczął,it,praca i jej godność,it,Lub sposób, w jaki umieszczasz się przed przestępcą,it,systematyczne lekceważenie odzysku ludzkiego i społecznego,it,Nie wspominając o uznaniu ludzkiej godności ludzi,it,Kobiety i dzieci uciekające w wojnach,it,sytuacje społeczne skrajnego ubóstwa,it,Pozwól sobie zabarwić podróż do rozpaczy,it,bez prób,it,przez społeczność międzynarodową,it, la sfera della sessualità in tutti i suoi aspetti. Né è più onesto il modo con cui si riconosce, o meglio si misconosce, il lavoro e la sua dignità. O il modo con cui ci si pone di fronte al reo, disattendendo sistematicamente il suo recupero umano e sociale. Per non parlare del riconoscimento della dignità umana di uomini, donne e bambini in fuga da guerre, fame, situazioni sociali di estrema povertà, lasciati morire in viaggi della disperazione, senza che si tenti, da parte della comunità internazionale, Aby znaleźć model współpracy między ludźmi, którzy są w stanie połączyć aspiracje biednych i umiejętności odbioru przez tych, którzy lubią większe zasoby,it,A potem wojna,it,zwrócił się na narzędzie do domeny,it,Dać organ z przemocą do projektów hegemonii i władzy,it,Podobnie jak społeczność Koryntu, ryzykował zrujnowanie, pozwalając sobie uwieść myślą, której odmówił rozróżniania dobra od zła na podstawie obiektywnej prawdy,it. E poi la guerra, tornata a essere strumento di dominio, per dare corpo con la violenza a progetti di egemonia e di potere. Come la comunità di Corinto rischiava di rovinare lasciandosi sedurre da un pensiero che negava di dover distinguere tra bene e male sulla base di un’oggettiva verità, Zatem nasz świat ryzykuje niszczenie odwrócenia związku między prawdą a wolnością,it,Gdyby świat był tylko w naszych rękach,it,Ale zmartwychwstanie Chrystusa pokazuje, że nawet śmierć można wygrać,it,został wygrany,it,Na mocy miłości,it,Syn Boży uczynił człowieka,it,Z apostolem Pawła również głoszamy,it,«Cristo,en,Więcej Wielkanocy,co,To było niewielkie,it,Baranek z naszego odkupienia,it,Dawanie życia,it,Chrystus pokonał śmierć i stał się źródłem autentycznej wolności i pełni życia,it.
Se il mondo fosse solo nelle nostre mani non avremmo scampo. Ma Cristo risorto mostra che perfino la morte può essere vinta: è stata vinta, in forza dell’amore di lui, il Figlio di Dio fatto uomo. Con l’apostolo Paolo anche noi proclamiamo: «Cristo, nostra Pasqua, è stato immolato!» (1Cor 5,7). Agnello della nostra redenzione, donando la propria vita, Cristo ha sconfitto la morte ed è diventato fonte di autentica libertà e di pienezza di vita. Uczestniczyć w tym źródle prawdy i wolności, będziemy mogli wnieść nadzieję na świat i kierować historią w kierunku horyzontów braterstwa i pokoju,it.
Questo è quanto si irradia dalla persona di Gesù, purché ci si lasci illuminare da lui. Simbolo di questa luce è stato il nostro carro anche quest’oggi, portando nel cielo di Firenze il fulgore e la forza di Cristo, della sua Pasqua. L’augurio è che non resti un simbolo, ma che tutti noi ci trasformiamo nella luce di una vita nuova, dono per gli altri.
Riprese video e foto di Franco Mariani.
Frank Mariani
Przez numer 425 – Anno X del 12/04/2023
Za nami!