Pubblicate le lettere tra il La Pira e Andreotti: prefazione del Cardinale Zuppi
フィレンツェのラピラ財団のアーカイブとローマのアンドレッティのアーカイブのアーカイブでの交差点と研究の驚くべき作品は、ジョルジオ・ラ・ピラ間の前例のない通信を発見し、再構築することを可能にしました。,it,そしてジュリオ・アンドレッティ,it,これは、一緒に議論されたテーマの間で興味深い類似点を提案しています,it,全体,it,世界の平和,it,仕事と家,it,そして現在の問題,it,EpistolaryはBeyondで構成されています,it,信仰の二人の男の間の長い友情の結果の結果,it,どちらも、キリスト教民主主義の高いランキング指数,it (1904-1977) e Giulio Andreotti (1919-2013), che propone interessanti parallelismi fra i temi tra loro discussi – su tutti: pace nel mondo, lavoro e casa – e problematiche attuali.
L’epistolario consta di oltre 160 lettere frutto della lunga amicizia tra due uomini di fede, entrambi esponenti di alto rango della Democrazia Cristiana, 発散を持っていたが、常に共通の原則に基づいている人,it,2人のカトリックの政治家の間で知られている唯一の通信は、今ではボリュームで初めて完全に公開されています,it,あなたは世界を失うのをやめなければなりません,it,アウグスト・ダンジェロがキュレーション,it,マッテオマリアズッピ枢機inalの序文,it,ジュリオ・アンドレッティとジョルジオ・ラ・ピラの間に長い関係が生まれました,it.
Il carteggio è l’unico conosciuto fra i due politici cattolici e viene ora pubblicato in modo completo per la prima volta nel volume “Bisogna smettere di armare il mondo”, a cura di Augusto D’Angelo, con la prefazione del Cardinale Matteo Maria Zuppi, POLISTAMPの勅令 (PP. 312, 23 ユーロ).
Tra Giulio Andreotti e Giorgio La Pira si creò un rapporto lungo 40 年. 始まりは30代後半であり、共和国の出現からイタリアの歴史のさまざまな段階に沿って発展します,it,の年まで,it,国家の連帯,it,1950年代から,it,ピラはフィレンツェの市長でした,it,交換は、離婚と中絶に関する比較まで、社会政府地域のオープニングシーズンと社会主義者に続きます,it,手紙は、核兵器に走る時代に、世界の平和の緊急の問題に直面しています,it, fino agli anni della “solidarietà nazionale”.
Partendo dagli anni ’50, in cui La Pira fu sindaco a Firenze, lo scambio prosegue con la stagione di apertura dell’area di governo nazionale ai socialisti fino al confronto su divorzio e aborto.
Le lettere affrontano il problema urgente della pace nel mondo in tempi di corsa alle armi nucleari, ベトナムでの冷戦と米国の介入の,it,しかし、彼らはまた、内部政治における他の基本的なテーマを伝えています,it,現在の緊急に似ています,it,パイアは、労働問題のために政府に友人の介入を求めました,it,最も弱い人の保護の,it,アンドレッティを求めて作ることでさえ,it,Scelba大臣が注文した4つの4つのクォータの何百万ものライアー,it,回廊の修道院,it,Amentore Fanfaniも知っていたことの問題,it,マッテオ枢機Maria Zuppiがそれを強調しています,it, ma raccontano anche altri temi fondamentali nella politica interna, simili a urgenze attuali.
La Pira chiedeva l’intervento dell’amico al governo per questioni del lavoro, della casa, della tutela dei più deboli, perfino per sollecitare Andreotti a far erogare i 30 milioni di lire dell’ultima quota di quattro disposta dal ministro Scelba per 500 monasteri di clausura con 30.000 姉妹, questione di cui era al corrente anche Amintore Fanfani.
Il Cardinale Matteo Maria Zuppi evidenzia che “ピラとアンドレッティは、平和のために絶えず働くために政治と外交が呼び出された地平線に完全に住んでいました,it,そして、彼らは彼らの信仰からまず最初に来た責任でそれをしました,it,また、社会問題について,it,特に、家と仕事,it,2つの州は、メソッドに常に同意するわけではなく、意図の共通性を示すことでそれらに取り組みます,it,パイアは、アンドレッティがいつも共有していたとは限らなかった大胆さで動いた,it, e lo hanno fatto con la responsabilità che veniva innanzitutto dalla propria fede”.
Inoltre sui temi sociali, in particolare la casa e il lavoro, i due statisti li affrontano mostrando comunanza d’intenti pur non concordando sempre sul metodo. “La Pira si muoveva con un’audacia che non sempre Andreotti condivideva, しかし、それらは両方が念頭に置いていて、彼らが解決策を見つけることにコミットしていた問題でした,it,Zuppiは続きます,it,ピラは立ち退きを防ぐために友人の介入を求めた,it,手紙は、緊急の問題が今日でも残っているため、現在で再発見すべき決定的な不安を説明しています。,it,私が言わなければならないように,it – prosegue Zuppi -. La Pira chiedeva l’intervento dell’amico per evitare che gli sfrattati finissero per strada o che gli operai perdessero il lavoro. Le lettere danno conto di un’ansia risolutiva che andrebbe riscoperta nel presente perché casa e lavoro restano ancora oggi problemi urgenti in un tempo in cui – come ho avuto modo di dire – 住宅ローンと家賃のコストは、不安定で低賃金の作品に住んでいる多くの家族にとって持続不可能な重量を表しています,it,キュレーターのアウグスト・ダンジェロは、2つの政治家の概要を説明します,it,1つには、人の優位性の名の下に限界を越えようとする急進性があります,it,他の人にとってはすべてが達成可能ですが、慎重な改革主義を通して,it,ラピラとアンドレッティの間に手紙を公開しました,it,Zuppi枢機byによる序文,it”.
Il curatore Augusto d’Angelo tratteggia due figure politiche in cui “nell’uno c’è una radicalità che tenta di travalicare i limiti in nome del primato della persona, mentre per l’altro tutto è realizzabile ma attraverso un cauto riformismo”.
マイケル ・ Lattanzi
数によって 370 – Anno XI del 17/1/2024
Seguici!