Mostra su La Pira sindaco all’Isolotto
Arriva nel Quartiere 4 la mostra fotografica per raccontare la prima volta da sindaco di Firenze Giorgio La Pira, curata dalla Fondazione Giorgio La Pira e da Mauro Pagliai Editore, in samenwerking met het district 4 en met het beschermheerschap van Order Architects Florence en van de Architects Foundation Florence,it,Het zal openstaan voor,it,Tijdens de openingstijden van Bibliotecanova Isolotto,it,Maandag 14-19,it,Woensdag en vrijdag 9-19,it,Donderdag 9-23,it,Zaterdag 10-19,it,“Een politiek en cultureel seizoen in veel opzichten buitengewoon - onderstreepte de plaatsvervangend burgemeester en raadslid voor Culture Alessia Bettini - The Florence of the burgemeester Giorgio La Pira is de stad van wederopbouw,it,Tijdens zijn mandaat werd de stad diep getransformeerd,it.
Sarà visitabile fino al 27 Januari, negli orari di apertura di BiblioteCaNova Isolotto: lunedì 14–19, Dinsdag, mercoledì e venerdì 9–19, giovedì 9–23, sabato 10–19.
“Una stagione politica e culturale per molti versi straordinaria – ha sottolineato la vicesindaca e assessora alla cultura Alessia Bettini – la Firenze del sindaco Giorgio La Pira è la città della ricostruzione. Nel corso del suo mandato la città si trasformò profondamente: De door de oorlog vernietigde bruggen werden gereconstrueerd,it,Sociale diensten worden verbeterd,it,De conferentie van de burgemeesters van de hoofdsteden en de interviews van de Middellandse Zee ",it,- De plaatsvervangend burgemeester toegevoegd - De Pira heeft de satellietstad van het eiland ingehuldigd,it,Een belangrijk antwoord van zijn administratie op het zeer ernstige huisvestingsprobleem,it,Wat de toenmalige burgemeester van Florence zich had voorgesteld en ontworpen, was niet alleen een stedelijke aggregatie, maar ook een poging om een solidariteitsgemeenschap te geven,it, servizi sociali sono potenziati, anche le attività culturali hanno nuovo sviluppo. Convinto che Firenze avesse una missione da compiere, La Pira ne promosse la vocazione internazionale organizzando i Convegni per la pace e la civiltà cristiana, il convegno dei sindaci delle città capitali e i Colloqui del Mediterraneo”.
"In 1954 – ha aggiunto la vicesindaca – La Pira inaugurava la città satellite dell’Isolotto, una importante risposta data dalla sua amministrazione al gravissimo problema abitativo. Quello che l’allora sindaco di Firenze immaginò e progettò allora non fu solo una aggregazione urbanistica ma un tentativo di dare vita ad una comunità solidale. Het eilandje is de demonstratie van de aspiratie van La Pira om van Florence een moderne stad te maken,it,attent op rechten, maar ook op sociale inclusie,it,“Op de dag van de 120e verjaardag van de geboorte van Giorgio la Pira - verklaart de president van de buurt,it,Mirko Dormentoni -,it,We inhuldigen een geweldige fotografische tentoonstelling in de buurt waaraan hij echt start en geboorte gaf,it,het eilandje,it,En we doen het hierin,it,die de viering van,it, attenta ai diritti ma anche all’inclusione sociale”.
“Nel giorno del 120° anniversario della nascita di Giorgio La Pira – dichiara il Presidente del Quartiere 4 Mirko Dormentoni –, inauguriamo una grande mostra fotografica nel quartiere al quale proprio lui dette avvio e nascita il 6 November 1954, l’Isolotto. E lo facciamo in questo 2024 che vedrà la celebrazione dei 70 jaar dell'Isolotto, Een verjaardag een jaar lang dat in de komende maanden zal worden bezaaid met initiatieven van geheugen en in -diepte -analyse van de geschiedenis van deze grote menselijke en sociale gemeenschap,it,Aanzienlijk ingesteld in de Libranecova,it,Cultureel centrum van ons territorium en grote erfgenaam van de mythische bibliotheek van de Vecchio Isolotto,it,Het zal ons in staat stellen om door de tijd en in onze wortels te reizen,it,En dit ook dankzij de betrokkenheid van scholen,it,Voor hen heeft een vergelijking/ontmoeting met Florentijnse stedenbouwkundigen gepland,it. De belichting, significativamente allestita nella BiblioteCaNova, centro culturale del nostro territorio e grande erede della mitica biblioteca dell’Isolotto vecchio, ci consentirà di viaggiare nel tempo e nelle nostre radici. E questo anche grazie al coinvolgimento delle scuole (per loro in programma un confronto/incontro con urbanisti fiorentini) en een redeneerde wandeling door de straten,it,De vierkanten en tuinen van de buurt,it,Een mooie kans voor herinnering en reflectie met de blik gericht op de toekomst ",it,Als onderdeel van de tentoonstelling,it,Sommige onderpandevenementen zijn ook gepland,it,Er is de 'wandeling in het historische eilandje',it,Een reisschema om de stedelijke en architecturale geschiedenis van het isolotto en het ina-casa dorp te ontdekken,it, le piazze e i giardini del quartiere. Una bella occasione di memoria e di riflessione con lo sguardo volto al futuro”.
Nell’ambito della mostra, sono previsti anche alcuni eventi collaterali. Zaterdag 20 Januari (uur 9-11) c’è la ‘Camminata nell’Isolotto storico’, un itinerario alla scoperta della storia urbanistica e architettonica dell’Isolotto e del villaggio Ina-Casa, Om de studie van de aanwezige bouwtypologieën uit te leggen en de stedelijke keuzes die de ontwerpers begeleidden bij het creëren van een "dorp2 in de stad,it,Volgens de volgorde van architecten en de architecten Order Foundation,it,kinderen van,it,vergezeld van een maximum van twee familieleden,it,Ontmoeting voor de parkeerplaats voor de ingang van de Montagnola Elementary School,it,Via Giovanni da Montorsoli,it,De wandeling zal plaatsvinden,it,op dezelfde manier,it,Reserveringen vanaf donderdag,it, a cura dell’Ordine degli Architetti e della Fondazione Ordine Architetti. Voor 15 bambini dai 7 aan 15 jaar, accompagnati al massimo da due familiari. Ritrovo davanti al parcheggio davanti all’ingresso della Scuola elementare Montagnola (via Giovanni da Montorsoli 1). In caso di maltempo, la camminata si effettuerà, con le stesse modalità, Zaterdag 27 Januari; prenotazioni a partire da giovedì 11 Januari op manieren die vervolgens worden gecommuniceerd,it,Verwacht wordt dat het het publiek van het archief van de isolotto -gemeenschap voor het publiek zal openen,it,via Aceri,it,Het zal mogelijk zijn om het historische archief van de isolotto -gemeenschap te bezoeken,it,waar sommige documenten worden tentoongesteld over de relatie van La Pira met de buurt en waar een kleine documentaire tentoonstelling is opgezet in de eerste levensjaren van de buurt en de ervaring van vernieuwing in de parochie,it,aan de Libraneva -isolotto,it.
Vrijdag 19 e venerdì 26 Januari, uur 17-18.30 è prevista l’apertura al pubblico dell’Archivio della Comunità dell’Isolotto, via Aceri 1. Sarà possibile visitare l’Archivio storico della Comunità dell’Isolotto, dove sono esposti alcuni documenti sul rapporto di La Pira con il quartiere e dove è allestita una piccola mostra documentaria sui primi anni di vita del quartiere e l’esperienza di rinnovamento condotta nella parrocchia;
Maandag 22 Januari, alla BiblioteCaNova Isolotto (uur 17) Er zal de publieke terugkeer zijn van het werk aan het eilandje gecreëerd door de studenten van het Calamandrei Comprehensive Institute en door de studenten van Isis Galileo Galilei en de ontmoeting met de architecten Daniela Poli,it (Universiteit van Florence) e Nadia Musumeci (Fondazione Giovanni Michelucci).
Michael Lattanzi
Door het aantal 370 – Anno XI del 17/1/2024
Volg ons!